|
|
はじめまして長谷川先生。
「ナポレオン 獅子の時代」いつも楽しく拝見しております。
ブログに仏語版の5巻が紹介されていましたが、
私は五月中旬にパリ旅行した際、6巻を発見して購入させて頂きました。
購入したのはパリ大学の近くのALBUM MANGA(有名な漫画専門店)です。
日本漫画の新刊の棚の、一番目立つところに並べて置かれていました!
パリで「獅子の時代」に会えるとは感激、何よりの土産になりました。
以前仏語版は翻訳がおかしいと書かれていましたが、
帰国して比べてみると確かに微妙にニュアンスが…違う気が…
(私は仏語があまり出来ないので間違っていたらすみません)
例えばミュラが恋人に「君は俺を虜にしたんだ…」というところ、
「これからは君は俺の虜だ…」になっていたり。細かいですが。
先生の漫画は台詞やモノローグが絶妙で大好きなので
この面白さがもっと正確に海外の方に伝わるといいのになと思います。
パリは二回目ですが、今回は先生の漫画を読んで
ナポレオン周辺のことに関心があったので、とても充実した旅行になりました。
ルーブル他美術館では皇帝陛下の絵画や彫刻を激写しまくり
土産物コーナーではナポレオングッズを買い漁り、
到るところで「大陸軍は世界最強!」を絶叫して楽しんで参りました。
これからも漫画の続きを楽しみに読ませて頂きます。
先生のいっそうのご活躍と、ご健康をお祈りします。
|
|